Valmis kolm uut “pabergiidi”

24.04.2006
Turismihooaja eel valmis Hiiumaa turismiliidu algatusel kolm uut trükist: saare jalgrattateede kaua oodatud kaart, tuntud “Tuletorni ringi” vene-, saksa- ja soomekeelsed uustrükid ning saksakeelne Hiiumaa turismikataloog. Kõiki kolme esitletakse mai alguses koos valmiva 2006. aasta Hiiumaa turismikataloogiga.

Hiiumaa seitse jalgrattarada

Trükise “Hiiumaa seitse jalgrattarada” esikaant ehivad tantsurühma Kohvilähkrid rahvariietes tantsijad, kes jalgratastel Tubala vaia juurde väntavad, tagakaant peotäis metsmaasikaid. Tööd selle kaunikese ja kaua tehtud trükise valmimiseks on teinud paljud matkahuvilised. Rajad aitasid paika panna Urve Merendi ja Urmas Selirand, kaardid koostas Toivo Saue, maketi Tuuli Tammla, kujundas Mart Mõniste ning trükise koostaja ja projektijuht on Hiiumaa turismiliidu juhataja Ly Kaups.

“Päris rahul me selle raamatukesega veel pole. Järgmine samm on Tahkuna jalgrattaraja tähistamine püsiviitadega. Siis tahaksime jalgrattaradade trükisest teha uue ja parandatud kordustrüki, kus põhirõhk oleks pikematel tekstidel,” ütles Ly Kaups.

Tuletorni ring

“Hiiumaa turismiettevõtetel on suur vajadus saart tutvustavate võõrkeelsete trükiste järele. Kui inglise keeles veel midagi on, siis vene turist ei leia oma keeles peaaegu midagi. Sellest tekkis mõte anda Douglas Wellsi “Tuletorni ring” välja ka soome, vene ja saksa keeles,” selgitas Ly Kaups. Raamatu tekstiosa kirjutas Hiiumaa muuseumi peavarahoidja Helgi Põllo uuesti. Teksti tõlkis vene keelde reisijuht Urve Tilk, soome keelde Tiina Söderman, saksa keelde Stefan Zitsmann. “Oleme üritanud korraldada nii, et tekstid tõlgiksid Hiiumaa giidid, kes saare vaatamisväärsusi väga hästi tunnevad.

“Paberist giidid” ongi mõeldud saarele väga oodatud pereturistidele ja omapäi hulkujatele, aga ka mujalt tulnud giidide harimiseks,” ütles Kaups. Lisaks on “Tuletorni ring” eesti-, saksa-, soome- ja ingliskeelsena ning fotodega illustreeritult väljas ka veebilehel www.hiiumaa.ee/tuletorn. Seda linki saab turismiettevõtja soovi korral lisada ka oma kodulehele. Veebilehe kujunduse autor on Hanno Luukas.

Hiiumaa kataloog saksa keeles

Veel trükisoe on ka saksakeelne “Hiiumaa kataloog 2005”, mis on saanud uue eessõna ning välja antud ilma ürituste ajakavata. Kataloogi tõlkisid saksa keelde paar aastat tagasi MTÜ Arhipelaag juures praktikal olnud Stefan Zitsmann ja saksa keele õpetaja Liidi Talumaa. Trükiste tõlkimiseks, väljaandmiseks ja veebi riputamiseks sai turismiliit tuge edukast Phare projektist ning Kultuurkapitali Hiiumaa ekspertgrupilt.

Kõiki kolme eelmainitut esitletakse koos mai algul valmiva 2006. aasta Hiiumaa kataloogiga, mille valmistamise võttis SA Tuurult enda hoole alla Hiiumaa turismiliit. Kataloogi toimetaja on Ere Naat, kujundajad Valdek Alber ja Mart Mõniste, kõiki tegemisi koordineerib ja juhib Ly Kaups.

HARDA ROOSNA Hiiu Leht
http://www.saarlane.ee/uudised/uudis.asp?newsid=25635&kat=5

Uudiste arhiiv